Forši niste znali...
Turnina ili Torre di Borraso (Arhiva/Z. STRAHINJA)
... da Istarska županija njeguje istrijanstvo kao tradicionalni izraz regionalne pripadnosti istarskog plurietnosa, što je zapisano u članku 20. njenog Statuta.
Svojim temeljnim aktom Županija ističe da štiti od svake djelatnosti koja može ugroziti plurikulturalne i plurietničke osobitosti Istre, te se obvezuje i na promicanje istarskih narodnih običaja, obilježavanje narodnih blagdana, zaštitu izvornih toponima te očuvanje lokalnih govora (čakavski, cakavski, cokavski, cekavski, kajkavski, istriotski, istrovenetski, istrorumunjski i dr.) kroz zavičajnu nastavu i druge sadržaje.
Po istarskom Statutu u ravnopravnoj su službenoj upotrebi hrvatski i talijanski, a Županija osigurava građanima dvojezično izdavanje javnih isprava i obrazaca koji se koriste u službene svrhe. (G. PRODAN)
***
...da su razne fantastične priče iz prošlosti vezane za srednjovjekovnu kulu Turnina, odnosno Torre di Borraso kod Rovinja, nastale na pretpostavci da se ispod platoa kaštela skriva kompliciran sustav hodnika drevnih graditelja.
Do nas je došla priča o pastirima koji su istražujući ruševine propali u podzemne hodnike, da bi nakon dugog lutanja izišli pomućene svijesti i narušenog zdravlja.
O nizu fantazmagoričnih događaja nisu željeli pričati. Da zaista postoji razgranata mreža hodnika pod kulom i šire, nema dokaza, a maštu su stanovništva mogle dodatno zagolicati dobro očuvane donje prostorije kule kao eventualni ulaz u podzemlje.
Torre di Borraso izgrađena je na brončanodobnoj gradini, a vjerojatno je tu bio vojni tabor još u antici. Fotografije s konca 19. stoljeća već je prikazuju kao ruševinu, mada u puno boljem stanju nego je sada. (Z. STRAHINJA)
Svojim temeljnim aktom Županija ističe da štiti od svake djelatnosti koja može ugroziti plurikulturalne i plurietničke osobitosti Istre, te se obvezuje i na promicanje istarskih narodnih običaja, obilježavanje narodnih blagdana, zaštitu izvornih toponima te očuvanje lokalnih govora (čakavski, cakavski, cokavski, cekavski, kajkavski, istriotski, istrovenetski, istrorumunjski i dr.) kroz zavičajnu nastavu i druge sadržaje.
Po istarskom Statutu u ravnopravnoj su službenoj upotrebi hrvatski i talijanski, a Županija osigurava građanima dvojezično izdavanje javnih isprava i obrazaca koji se koriste u službene svrhe. (G. PRODAN)
***
...da su razne fantastične priče iz prošlosti vezane za srednjovjekovnu kulu Turnina, odnosno Torre di Borraso kod Rovinja, nastale na pretpostavci da se ispod platoa kaštela skriva kompliciran sustav hodnika drevnih graditelja.
Do nas je došla priča o pastirima koji su istražujući ruševine propali u podzemne hodnike, da bi nakon dugog lutanja izišli pomućene svijesti i narušenog zdravlja.
O nizu fantazmagoričnih događaja nisu željeli pričati. Da zaista postoji razgranata mreža hodnika pod kulom i šire, nema dokaza, a maštu su stanovništva mogle dodatno zagolicati dobro očuvane donje prostorije kule kao eventualni ulaz u podzemlje.
Torre di Borraso izgrađena je na brončanodobnoj gradini, a vjerojatno je tu bio vojni tabor još u antici. Fotografije s konca 19. stoljeća već je prikazuju kao ruševinu, mada u puno boljem stanju nego je sada. (Z. STRAHINJA)